Month: March 2025

Η Ναπολιτάνικη Ακαδημία στη Αμερική

Ο Massimiliano Verde, μελετητής και καινοτόμος της γλώσσας, έχει χαρακτηρίσει τη μελέτη του σε ένα εξαιρετικά επιτυχημένο βιβλίο «O casciunciello, Sussidiario napoletano».
Η αποστολή που επιτελεί η ναπολιτάνικη γλώσσα είναι καρπός της θυσίας των παππούδων μας και δεν πρέπει να χαθεί.

Η συνέντευξη με έναν Ναπολιτάνο, που αντιπροσωπεύει πλήρως τη ναπολιτάνικη γλώσσα, γεννά μέσα μας την επιθυμία να γνωρίσουμε τον Massimiliano Verde. Ένας ειδικός και καινοτόμος μελετητής, έχει χαρακτηρίσει σε ένα εξαιρετικά επιτυχημένο βιβλίο «O casciunciello, Sussidiario napoletano, ένα αληθινό και σωστό λεξιλόγιο της ναπολιτάνικης γλώσσας». Εδώ είναι η ερμηνεία των λέξεων που έχουν κλαπεί από την μερικές φορές απόκρυφη και μυστηριώδη γλώσσα. Για τρεις χιλιάδες χρόνια, η ναπολιτάνικη γλώσσα έχει συνεισφέρει στις παλιές και νέες γενιές, ισχυρίζεται ο Verde. Έχει ταξιδέψει σε όλο τον κόσμο δανείζοντας τη φωνή του στους πολλούς Ναπολιτάνους του εξωτερικού. Ως φιλοξενούμενος του Γυάλινου Παλατιού, έχει δημιουργήσει επαφές με τα Ηνωμένα Έθνη, λόγω της μεγάλης του επιθυμίας να διαδώσει τις ιδέες του, απαραίτητες για την υπεράσπιση της ναπολιτάνικης πολιτιστικής κληρονομιάς. Μεγάλη έμφαση δίνεται στο πολύ φιλικό πρόσωπο του μελετητή. Μπορείτε να δείτε τη συγκίνηση που δεν μπορεί να κρύψει, ακόμα κι αν κρύβει τη χαρά της συνέντευξης για τους Ιταλούς του εξωτερικού. Δηλώνει με βεβαιότητα ότι η ναπολιτάνικη γλώσσα και η φιλολογία της είναι εξαιρετικά σημαντική.

L’Accademia Napoletana a New York

Massimiliano Verde, studioso e innovatore della lingua ha etichettato il suo studio in un libro di grande successo “ ‘O casciunciello, Sussidiario napoletano”.
La missione che svolge la lingua napoletana è il frutto del sacrificio dei nostri nonni e che non deve andare perduto.

L’intervista con un napoletano, che rappresenta in toto la lingua napoletana, genera in noi il desiderio di conoscere Massimiliano Verde. Esperto studioso innovatore ha etichettato in un libro di grande successo  ‘O casciunciello, Sussidiario napoletano, un vero e proprio un Vocabolario della lingua napoletana. Qui l’interpretazione delle parole trafugate dalla lingua a volte tanto arcana e misteriosa. La lingua napoletana da tremila anni ha dato apporto alle vecchie e nuove generazioni, asserisce Verde. Ha girato il mondo porgendo la sua voce ai tanti napoletani all’estero. Ospite del Palazzo di Vetro ha stretto contatti con le Nazioni Unite, per il suo grande desiderio di diffondere le sue ide, necessarie a difendere il patrimonio culturale napoletano. Una grande enfasi traspare dal simpaticissimo volto dello studioso. Si nota l’emozione che non riesce a celare, pur velando la gioia di essere intervistato per gli italiani all’estero. Afferma con certezza che la lingua partenopea e la sua filologia sono estremamente importanti.

Πραγματοποιήθηκε χθες η εκδήλωση «Η Κρήτη μου» από την Φιλελληνική Εταιρία Ιταλίας (βίντ.)

Η Δρ Κατερίνα Δετοράκη, Μέλος του ΔΣ της Ελληνικής Κοινότητας Νεάπολης και Καμπανίας, με καταγωγή από την Κρήτη, μιλά για το νησί της. Θα ακολουθήσει μια σύντομη παράσταση από το ελληνικό μουσικό σχήμα Café Naman, με τη σολίστ Δήμητρα Πατσιώτη. Η εκδήλωση διοργανώνεται, μαζί με την Ιταλική Φιλελληνική Εταιρεία, από το Dopolavoro Filellenico του Τάραντα και την Ελληνική Κοινότητα Νάπολης και Καμπανίας.

Si è realizzato ieri l’evento “La mia Creta” dalla Società Filellenica Italiana (vid.)

La Dott.ssa Katerina Detoraki, Componente del Direttivo della Comunità Ellenica di Napoli e Campania, originaria di Creta, racconta la sua isola. A seguire, una breve esibizione del Gruppo di musica greca Cafè Naman, starring la solista Dímitra Patsióti. Organizzano l’evento, insieme alla Società Filellenica Italiana, il Dopolavoro Filellenico di Taranto e la Comunità Ellenica di Napoli e Campania.

1,8 δις για το «καλώδιο» που θα συνδέσει την Θεσπρωτία με την Ιταλία – Στρατηγικής σημασίας ενεργειακό έργο

Αίτημα για την ένταξη της νέας ηλεκτρικής διασύνδεσης Ελλάδας – Ιταλίας (GR.ITA II) -έχει ως βασικό σταθμό την Θεσπρωτία-στον 2ο Ενωσιακό Κατάλογο Έργων Αμοιβαίου και Κοινού Ενδιαφέροντος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (PCI/PMI) καταθέτουν από κοινού ο ΑΔΜΗΕ και ο Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς της Ιταλίας (Terna), στο πλαίσιο της παρουσίασης των υποψήφιων έργων PCI/PMI που θα πραγματοποιηθεί στις Βρυξέλλες στις 20 Μαρτίου 2025.

Το ενεργειακό έργο που προωθούν οι δύο Διαχειριστές είναι στρατηγικής σημασίας σε περιφερειακό επίπεδο και έχει ήδη ενταχθεί στο πιο πρόσφατο Δεκαετές Πλάνο Ανάπτυξης Δικτύων του ENTSO-E.

Η ένταξη της διασύνδεσης σε καθεστώς PCI/PMI, σύμφωνα με τον ΑΔΜΗΕ, είναι ιδιαίτερα σημαντική καθώς θα της εξασφαλίσει την απαραίτητη αδειοδοτική επιτάχυνση και τους αναγκαίους κοινοτικούς πόρους χρηματοδότησης προκειμένου να υλοποιηθεί.

1,8 miliardi per il “cavo” che collegherà la Tesprothia all’Italia – Un progetto energetico di importanza strategica

Una richiesta per l’inclusione della nuova interconnessione elettrica tra Grecia e Italia (GR.ITA II) – con Thesprotia come stazione principale – nel 2° elenco UE dei progetti di reciproco e comune interesse (PCI/PMI) è stata presentata congiuntamente da IPTO e dal gestore del sistema di trasmissione italiano (Terna), nel contesto della presentazione dei progetti PCI/PMI candidati che si terrà a Bruxelles il 20 marzo 2025.

Il progetto energetico promosso dai due Gestori riveste un’importanza strategica a livello regionale ed è già stato inserito nel più recente Piano decennale di sviluppo della rete dell’ENTSO-E.

Προς ανάδειξη στο κοινό των ελληνιστικών ευρημάτων στο Ρήγιο Καλαβρίας

Μετά την παύση για τον προγραμματισμό των εργασιών ολοκλήρωσης, το αδιέξοδο και την υπεργολαβία, η επανέναρξη τον περασμένο Ιανουάριο, ολοκληρώθηκε λοιπόν η εκστρατεία αρχαιολογικής ανασκαφής στην Πλατεία Garibaldi, στο ιστορικό κέντρο του Ρηγίου. Ο διαγωνισμός θα ολοκληρωθεί στις 31 Μαρτίου.

Reggio, terminate le indagini archeologiche a piazza Garibaldi: in fase di ultimazione le opere per l’apertura al pubblico

Investiti tutti i fondi a disposizione nell’appalto che si concluderà il 31 marzo. In questa fase, le risorse da destinare agli scavi sono terminate ma sarebbe auspicabile che altre ne fossero reperite per riprenderli. Presto l’area sarà consegnata alla città ma resta da riprogettare l’intera piazza a opera del Comune

Η Μεσσήνη θα φιλοξενήσει τον τελικό του αγωνιστικού ράλλυ Coppa Italia

Η παρουσίαση στο Hall of Flags του Palazzo Zanca, επίσης προγραμματισμένα είναι τα σλάλομ

Οι πρωτοβουλίες του Asd Top Competition με το ημερολόγιο των αγώνων αυτοκινήτου για τη σεζόν 2025 παρουσιάστηκαν σήμερα το πρωί στο Hall of Flags του Δήμου, παρουσία του δημάρχου Federico Basile και των δημοτικών συμβούλων Massimo Finocchiaro με σεβασμό για τις αντιπροσωπείες Massimo Minutoli.

Πέντε εκδηλώσεις, χορηγούμενες από τη Μητροπολιτική Πόλη της Μεσσήνης, στις οποίες συμμετέχει η πόλη και ένα μεγάλο μέρος της μητροπολιτικής επικράτειας, οι οποίες εκτός από την ήδη επιβεβαιωμένη αθλητική επιτυχία, στοχεύουν στην ενίσχυση της επικοινωνίας προθέσεων με τις διάφορες εδαφικές πραγματικότητες. Η εμβληματική εκδήλωση τον Νοέμβριο θα είναι ο εθνικός τελικός του Κυπέλλου Ιταλίας του ράλλυ Tirreno-Messina.

Il calendario rally 2025, Messina ospiterà la finale di Coppa Italia

La presentazione nel Salone delle Bandiere di Palazzo Zanca, in programma anche gli slalom

Sono state presentate questa mattina nel Salone delle Bandiere del Comune, presenti il sindaco Federico Basile e gli assessori Massimo Finocchiaro e Massimiliano Minutoli, con deleghe rispettivamente alle Politiche sportive e alla Protezione civile, le iniziative dell’Asd Top Competition con il calendario delle gare automobilistiche per la stagione 2025.